به گزارش سینماپرس، بیژن اشتری، مترجم عصر ۱۸ خرداد در خانه خود از دنیا رفت.
بیژن اشتری متولد ۱۳۳۹ و یکی از تاثیرگذارترین مترجمان بیستوپنج سال اخیر ایران بود. اشتری یکی از نمادهای ترجمه متونی بود که به کمونیسم، توتالیتاریسم و ربط بیمنطق دادن شکلهای گوناگون دیکتاتوری در جهان به نظام جمهوری اسلامی و پروژه غربی این همان سازی انقلاب سلامی با دیکتاتوری چپ ارتباط داشت.
اشتری سالهای طولانی نقد فیلم مینوشت که عمدتا در مجله «دنیای تصویر» منتشر میشدند. اشتری از میانههای دهه هشتاد پروژه بزرگ ترجمه زندگینامهها و رخدادهای مربوط به اتحاد شوروی و بلوک شرق را آفاز کرد. کتابهایی مانند «لنین»، «تروتسکی، کاهن معبد سرخ»، زندگینامههایی از برژنف، بوخارین، استالین و چائوشکسو و... تنها بخشی از آثاری بودند که او ترجمه کرد. ترجمه کتاب «آکواریومهای پیونگیانگ» جریانی در باب کتابهای مختص به کره شمالی گشود. کتابهایی چون «امید علیه امید»، «دستنوشتهها نمیسوزند»، «ادبیات علیه استبداد»، «شوروی ضد شوروی» تنها بخشی از ترجمههای او در حوزه دیکتاتوریها و ادبیات بود.
آخرین اثر چاپشده او «سکوت همچون سلاح» که به زندگی و مرگ ایساک بابل میپرداخت انتهای اسفند ۱۴۰۳منتشر شد.
ارسال نظر