سه‌شنبه ۱۵ مرداد ۱۳۹۲ - ۱۰:۴۲

روایتی جدید از داستان جک و لوبیای سحر آمیز در تلویزیون

جک غول کش

سينما پرس – گروه تلويزيون : علی رضا باشکندی فیلم «جک غول کش» را برای شبکه یک سیما دوبله کرد.

به گزارش خبرنگار سينما پرس، ماجراهای این فیلم، تلفیقی از 2 داستان قدیمی و درباره پسری به نام جک است که چند دانه لوبیا به دست می آورد. یکی از این دانه ها در باغچه خانه او به درختی بسیار بزرگ تبدیل می شود که تا بالای ابرها می رود. جک به بالای درخت می رود و در آن جا با محل سکونت غول هایی مواجه می شود که به خوردن انسانها علاقه فراوانی دارند. از طرفی شاهزاده ای به نام ایزابل به صورت ناخواسته به این منطقه آورده می شود و جک می کوشد وی را نجات دهد.

در دوبله این فیلم 114 دقیقه ای بهروز علی محمدی  و رزیتا یاراحمدی به ترتیب به جای جک و ایزابل صحبت کرده اند. تعدادی از سایر دوبلورها عبارتند از: تورج مهرزادیان (پادشاه)، همت مومی وند (رودریک)، شروین قطعه ای (المونت)، آزیتا یاراحمدی (ملکه)، امیر منوچهری (کراو)، آبتین ممدوح (ریک)، شهراد بانکی (فالون)، کوروش فهیمی (فو)، حسن کاخی (فوم)، شهروز ملک آرایی، ظفر گرایی، ولی الله مؤمنی، حسین خدادادبیگی، اردشیر منظم، پانته آ رهنمون، متانت اسماعیلی، آیدین درویش زاده و علی محمد اشکبوس

«جک غول کش» - ساخته کارگردان فیلم «مظنونین همیشگی» - تا اوایل ژوئن امسال در سینماهای آمریکا 65 میلیون دلار فروش کرده است.

 

انتهاي پيام / م .ک - ب.ب

برچسب‌ها

ارسال نظر

شما در حال ارسال پاسخ به نظر « » می‌باشید.