دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۹۵ - ۱۹:۴۹

توضیح کوتاه کارگردان «ائو» درباره نقد سینماپرس

فیلم ائو

سینماپرس: پس از نقد سینماپرس بر فیلم «ائو» اصغر یوسفی نژاد کارگردان این فیلم یادداشتی با توضیحات کوتاه در اختیار سینماپرس قرار داد.

به گزارش سینماپرس، متن اصغر یوسفی نژاد به شرح ذیل است:

سلام بر دوستان و همکاران عزیزم در سینما پرس

بنده پیش از آن‌که به عنوان فیلمساز سینما شناخته شوم اهل رسانه و مطبوعات هستم و از این که همکاران محترم فیلم «خانه»(اِو) را شایسته بررسی دانسته و نقاط ضعف و قوت آن را بیان فرموده‌اند، خرسند و سپاسگزارم و قلم‌تان را می‌بوسم. به نظرما را به جوابیه به نقد منتقدان صاحب اندیشه و دارای استقلال رای،از ناپسندترین امور است و از آن به شدت می‌پرهیزم.

پس این یک جوابیه نیست و توضیحی است برای جبران یک نقیصه فیلم. طبیعی است فیلمی با دیالوگ‌های فراوان و با زیرنویسفارسی در اولین دیدار، آن گونه که باید همه مفاهیم و معانی خودرا منتقل نکند.

بنابراین با آن‌که دیالوگ های داماد متوفی  در سکانس پایانی فیلم تصریح می‌کند که دختر هیچ نقشی در رقم زدن فرجام نامیمون پدر نداشته و او عملا در مقابل عمل انجام شده شوهرش قرارگرفته ، اما احیانا حجم بالای دیالوگ و سرعت مکالمه بازیگران به زبان ترکی مانع انتقال مفهوم در زیرنویس شده و شایبه‌ای را به وجود آورده است؛ «شایبه پدرکشی».

البته این برداشت در دیدار مجدد فیلم تغییر خواهد کرد. در انتها از همه دوستان که به دلیل حجم بالای زیرنویس دچار مشقت شده‌اند عذر می‌خواهم و از منتقد گرامی سینماپرس که با یادآوری این مهم زمینه را برای این توضیح مختصر فراهم کرده است،سپاسگزارم.

ارادتمند اصغر یوسفی نژاد

ارسال نظر

شما در حال ارسال پاسخ به نظر « » می‌باشید.