نشست تخصصی داوران بین المللی بیست و هشتمین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان اصفهان شنبه بعدازظهر به مدیریت گیسو میشااحمدی در تالار آئینه هتل عباسی برگزار شد.
در این نشست ۶نفر داور ایرانی و ۲۲ نفر از کشورهای آلمان، تاجیکستان، ترکیه، رومانی، ایتالیا، پاکستان، ارمنستان، تونس، بوسنی و هرزگوین، لبنان و اسپانیا حضور داشتند.
دز ابتدای جلسه از کودکان و نوجوانان داور درباره تجربیاتشان از حضور در ایران سوال شد. پسر رومانیایی درباره ایران گفت: مردم این کشور خیلی مهربانتر از مردم ما هستند و تاریخ این کشور برایم خیلی جذاب بود.
نام یکی از داوران کودک از کشور آلمان برای مجری جلسه جذاب بود، او از کودک پرسید نامش که خیلی شبیه به نام «دریا» است چه معنایی دارد داوری آلمانی گفت: نام من دریا معنی میدهد و پدر و مادرش با این که ایرانی نبودند از این اسم خوششان آمده و برای او انتخاب کردهاند.
فرناز خدارحمی، یکی از داوران ایرانی این بخش درباره تجربه دیدن فیلمهای کودک و نوجوان گفت: به نظرم فیلمهای کوتاه و انیمیشنهای بلند بهتر بودند. امسال نسبت به سال گذشته فیلمها بهتر بود ولی باز هم میتوانستیم بهتر از این باشیم.
وی در پاسخ به این سوال که چه فیلمی از نظر بچهها خوب است گفت: انتظار داریم فیلم مخاطب را جذب کند. بعضی از فیلمها خیلی حوصلهسربر بودند. بعضیها خوب و سرگرم کننده بودند.
رعنا، در جواب به این سوال که چه چیزی در فیلمهای کودک برایش مهم است، گفت: آوازها و موسیقی برایم مهم هستند و از این نظر انیمیشنهای بخش بینالملل واقعاً خوب بودند. فیلم پسری با فرش پرنده در ذهنم باقی مانده است.
وجود فانتزی در فیلمهای کودک از جمله ویژگیهایی بود که داوران کودک و نوجوان بر اهمیتش تاکید کردند. انیمیشن «همه پاییزهایی که ندیدم» یکی از فیلمهایی بود که نامش در نشست به عنوان یک فیلم خوب از طرف بچهها مطرح شد.
گیسو میشا احمدی در بخش دیگری از نشست، نظر داوران کودک و نوجوان را در مورد جشنواره اصفهان، جویا شد. دختری از پاکستان با تاکید بر این که در کشورش فستیوالی شبیه به این جشنواره را دارد بین المللی و به این گستردگی نیست، گفت: انیمیشنهایی که ما دیدیم، واقعاً خوب بودند.هم قصههایشان و هم تکنیکشان. تجربه شرکت در فستیوال هم خیلی جذاب بود. ما مکانهای زیادی را دیدیم
یکی از سوالاتی که در این نشست مطرح شد و تعدادی از داوران کودک و نوجوان دربارهاش اظهار نظر کردند، این بود که نقش کدام یک از عوامل در خوب یا بد شدن یک فیلم، بیشتر است. یکی از داوران معتقد بود: همه ضعفها تقصیر کارگردان است چون بر کار همه عوامل نظارت دارد و اوست که باید خوب بودن کار را بخواهد.
یکی از داوران نوجوان در اینباره گفت: فیلمسازها اول باید ذائقه مخاطب کودک و علایق آنها را بدانند این یک کار گروهی است و همه باید خوب کار کنند تا فیلم خوب از کار دربیاید.
اهمیت کار صداپیشهها و دوبلورهای انیمیشن از جمله موضوعاتی بود که در این نشست مطرح شد و همه بر اهمیت همخوانی صدا با شخصیتها اشاره کردند.
مریم فرزان یکی از داوران ایرانی حاضر در نشست بود که با اشاره به اهمیت وجود تخیل در انیمیشنها گفت: باید تعادلی بین تخیل و مفهوم وجود داشته باشد. بعضی از فیلمها خیلی تخیلی هستند و مخاطب کودک نمیتواند با آنها همذات پنداری کند. بنابراین تخیل زیاد ممکن است کار را خراب کند.
در پایان قسمت اول نشست که کلاً به زبان انگلیسی برگزار شد، از خبرنگاران و اصحاب رسانه حاضر در جلسه خواسته شد تا سوالاتشان را از داوران کودک و نوجوان بپرسند. یکی از خبرنگاران حاضر در جلسه از داوران خواست بگویند تجربیاتشان را از این جشنواره در دو سه جمله بگویند. ۵ داور خارجی دراینباره گفتند: حضور در جشنواره تجربه گرانبهایی بود و اگر سال آینده هم دعوت شوند با کمال میل خواهند آمد.
در بخش پایانی جلسه، که محمد قراوی، کودکی از غزه در نشست حضور پیدا کرده بود، موضوع جلسه معطوف به غزه شد. مجری از داوران حاضر در جمع پرسید آیا غزه را روی نقشه جستجو کردهاند، یکی از داوران گفت: پدرم همیشه اخبار میبیند و من هم از اخبار غزه مطلع شدهام در ادامه نوجوانی از آلمان گفت: میدانم که غزه خیلی کوچک است؛ فقط به اندازه یک قسمت کوچک از ایران یا آلمان!.
در ادامه مجری جلسه افزود:غزه این روزها به یک زندان بزرگ تبدیل شدهاست چون همه مرزهایش بسته شدهاند.
صحبتهای داور نوجوان رومانیایی وقتی درباره بچههای غزه صحبت کرد باعث شد به گریه بیافتاد و برای دقایقی جلسه را ترک کند. سپس مجری از بچهها خواست پیامی برای غزه بفرستند، یکی از داوران نوجوان اصفهان شعری را به عنوان پیام همه داوران کودک و نوجوان برای کودکان غزه و البته با مخاطب قرار دادن بزرگسالان خواند.
محمد به صحبت درباره غزه پرداخت و نحوه آمدنش به ایران را برای حاضران در جلسه توضیح داد: من از خانهای که حالا در دست نیروهای مقاومت است، به مصر، تونس و سپس ایران آمده و شرایط بسیار سختی را طی ماههای گذشته طی کردم تا بالاخره همراه برادر بزرگترم به جشنواره رسیدم.
وی با اشاره به زحمات اشخاصی که او را در رسیدن به جشنواره یاری رساندند گفت: موسسه ندا، موسسه فارابی و مهدی خسروشاهی به من کمک کردند تا به جشنواره برسم.
پس از پایان صحبت های محمد قراوی که همه حاضران در سالن را متاثر کرده بود، مهدی مسعودشاهی که بغض گلویش را گرفته بود و صدایش کاملا می لرزید در سخنانی خطاب به داوران کودک و نوجوان حاضر در اصفهان گفت: خوشحالم که در کنار شما عزیزان هستم و به نمایندگی از شما کودکان و جوانان برومند جهان، محمد را میبوسم.
دبیر بیست و هشتمین جشنواره بینالمللی فیلم کودک و نوجوان که صدایش از شدت بغض میلرزید ادامه داد: محمد یکی از بچههای مظلوم جهان است، ایشان هم میتواند مثل شما زندگی کند و همانطور که خداوند به شما این زندگی خوب و سعادتمند را بخشیده است،محمد هم باید زندگی میکرد.
مسعودشاهی افزود:تعریفی که محمد درباره خروج از کشورش داشت یک تاریخ است و شما که این تاریخ را شنیدید مطمئن هستم برای آیندگان آنرا را نقل خواهید کرد. ما امثال محمد را در سراسر جهان بسیار داریم و اینها ثمره زیادهخواهی و تجاوز کشورهای سلطهگر هستند و من خوشحالم که محمد به نمایندگی از مستضعفین جهان در کنار شما نشسته است دو محمد و محمدها قهرمانهای آینده جهان هستند.
خسروشاهی در حالی که به احترام کودکان و نوجوانان حاضر در جلسه ایستاده صحبت میکرد، اعلام کرد: محمد یکی از بچههای مظلوم جهان است. او هم مثل همه شما لیاقت داشتن یک زندگی خوب را دارد. خاطراتی که الان محمد برای ما تعریف کرد یک تاریخ است که باید نقل شود و به گوش همه برسد. امثال محمد که در نقاط مختلف جهان هستند، به عنوان قهرمان شناخته میشوند ما به عنوان هنرمندانی که مسئولیت داریم و فکر میکنیم باید عقاید و دیدگاههایمان را به صورت فیلم بیان کنیم، به محمد قول میدهیم که روایت محمد را به گوش جهانیان برسانیم.
مجری جلسه هم تاکید کرد که روایت محمد میتواند به فیلمی تاثیرگذار برای جهانیان تبدیل شود و از خسروشاهی قول گرفت که این فیلم روزی ساخته شود
ارسال نظر