سه‌شنبه ۶ فروردین ۱۳۹۸ - ۱۳:۴۴

صدای ماندگار

ماجرای سفره‌هفت‌سین در استودیوی دوبله به روایت جلال مقامی

جلال مقامی*

سینماپرس: من و منوچهر اسماعیلی فیلم هندی «سنگام» را یک هندی دوبله می‌کردیم؛ او به ما گفت دوبله باید تا قبل از نوروز به پایان برسد و مجبور شدیم در استودیو سفره هفت‌سین بچینیم و سبزی پلو با ماهی بخوریم.

به گزارش سینماپرس، جلال مقامی یا صدای ماندگار «دیدنی‌های» تلویزیون جلوه‌های دوبله گذشته را وجود فیلم‌های خوب دانست و گفت: یک زمانی ما فیلم «بی‌نوایان» را دوبله می‌کردیم با آن کاراکترها و بازیگرها! یعنی به عبارتی بزرگترین ادبیات جهان به صورت فیلم درمی‌آمد و ما به جای آن کاراکترها صحبت می‌کردیم. بازی‌هایی که از هنرمندان آن فیلم‌ها می‌دیدیم اجازه نمی‌داد به دوبلوها که بد صحبت کنند. اما امروز سازمان صداوسیما فیلم‌هایی که پخش می‌کند چیست؟ یکسری فیلم‌های کره‌ای که شمشیر دست‌شان است و بالا و پایین می‌روند. این شخصیت‌ها اجازه شکوفایی بخشی از استعدادهای دوبلورهای ما را نمی‌دهد.

مقامی با اشاره به اینکه امیدوارم یک سالی نوروز، نوروز هنر ایران باشد، افزود: همه کسانی که در عرصه هنر دستی دارند واقعا چقدر خوب است یک روزی این هنر هم یک نوروز داشته باشد. می‌گویم نوروز یاد سبزی‌پلو با ماهی در استودیوی دوبله می‌افتم. جایی که فیلمی به نام «سنگام» یک فیلم هندی بود و من و منوچهر اسماعیلی برای یک صاحب فیلم هندی دوبله می‌کردیم و فیلم ۲۰ پرده داشت. نزدیک تحویل سال بودیم ولی دوبله‌اش تمام نشده بود.

وی در پایان خاطرنشان کرد: صاحب فیلم هم اصرار می‌کرد حتماً قبل از عید دوبله تمام شود اصرار کرد که بمانیم گفتیم به شب عید و تحویل سال نمی‌رسیم. منوچهر اسماعیلی هم به طنز گفت اگر بخواهیم بمانیم و فیلم تمام شود باید برای ما سبزی پلو با ماهی و در استودیو سفره هفت‌سین بچینید. جالب است که رفت یکی از این هتل‌ها، سبزی پلو با ماهی و سفره هفت‌سین آورد. این شب عید را هیچ‌گاه فراموش نمی‌کنم به خاطر آن شب دوبله، سفره هفت‌سین در استودیو و سبزی‌پلو با ماهی که آن هندی برایمان خرید.

* تسنیم

ارسال نظر

شما در حال ارسال پاسخ به نظر « » می‌باشید.